Troll Kingdom

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Call This Place The Aque Lands and Abandon Ship

يا بني أمي


ماذا تريدونَ مِنّي يا بني أُمّي؟

أتريدونَ أن أبنيَ لكم من المواعيدِ الفارغة قصوراً مُزَخرَفة بالكلام و هياكلَ مسقوفة بالأحلام أم تريدونَ أن أهدمَ ما بناهُ الكاذبونَ و الجُبَناء و أنقضَ ما رفعَهُ المُراؤونَ و الخُبَثاء؟

ماذا تريدونَ أن أفعلَ يا بني أمي؟

أأهدلُ كالحمائم لأُرضِيَكُم أم أُزَمجرُ كالأسدِ لأُرضِيَ نفسي؟

قد غنّيتُ لكم فلم ترقصوا و نُحتُ أمامَكُم فلم تبكوا فهل تريدونَ أن أترنّمَ و أنوحَ في وقتٍ واحد؟

نفوسُكم تتلوّى جوعاً و خبزُ المعرفةِ أوفَرُ من حجارةِ الأودية, ولكنّكم لا تأكلون و قلوبُكم تختلجُ عطشاً و مناهلُ الحياة تجري كالسواقي حول منازلكم فلماذا لا تشربون؟

للبحر مَدٌّ وجَزر , وللقمر نقصٌ وكمال, وللزمنِ صيفٌ وشتاء, أمّا الحَقُّ فلا يَحولُ ولا يَزولُ ولا يتغيّر, فلماذا تُحاوِلونَ تشويهَ وجهِ الحق؟

ناديتُكُم في سكينةِ الليل لأُريَكُم جمالَ البدر وهَيبَةَ الكَواكِب فهبَبتُم من مَضاجعِكُم مَذعورين وقبضتُم على سيوفكم و رماحكم صارخين: أين العدوُّ لنَصرَعَه؟ عندَ الصباح و قد جاءَ العدوُّ بخَيلِهِ و رجالِهِ ناديتُكم فلم تهُبّوا من رُقادِكم بل ظللتُم تُغالبونَ مواكبَ الأحلام.

قلتُ لكم تعالَوا نصعدُ إلى قمّةِ الجبل لأريَكم ممالكَ العالم فأجبتُم قائلين: في أعماقِ هذا الوادي عاشَ آباؤنا و جُدودنا وفي ظلالِهِ ماتوا و في كهوفِهِ قُبروا فكيفَ نتركُهُ و نذهبُ إلى حيثُ لم يذهبوا؟

قلتُ لكم هَلُمّوا نذهبُ إلى السهول لأريَكم مناجمَ الذهبِ وكنوزَ الأرضِ فأجبتُم قائلين: في السهولِ تربضُ اللصوصُ وقطّاعُ الطرق

قلتُ لكم تعالَوا نذهبُ إلى الساحلِ حيثُ يُعطي البحرُ خيراتِه فأجبتُم قائلين: ضجيجُ اللُّجَّةِ يُخيفُ أرواحَنا وهَولُ الأعماقِ يُميتُ أجسادَنا.

لقد كنتُ أحبُّكم يا بني أمي و قد أضرَّ بي الحبُّ و لم يَعُد بَنفَعُكُم, واليومَ صرتُ أكرهُكم والكُرهُ سبيلٌ لا يجرفُ غيرَ القُضبانِ اليابسة و لا يَهدِمُ سوى المنازل المتداعية.

كنتُ أُشفقُ على ضَعفِكُم يا بني أمي و الشفَقةُ تُكثرُ الضعفاء و تُنمي عددَ المُتَوانينَ و لا تُجدي الحياةَ شيئاً, و اليومَ صرتُ أرى ضعفَكُم فترتعشُ نفسي اشمئزازاً و تنقبضُ ازدراء.

كنتُ أبكي على ذُلِّكُم و انكساركُم وكانت دُموعي تَجري صافيةً كالبلّور ولكنّها لم تغسل أدرانَكم الكثيفة بل أزالت الغشاءَ عن عيني ولا بلّلت صدورَكُم المُتَحَجِّرة ولا أذابتِ الجزعَ في قلبي و اليومَ صرتُ أضحكُ من أوجاعِكُم و الضحكُ رُعودٌ قاصفةٌ تجيءُ قبلَ العاصفة ولا تأتي بعدها.

ماذا تريدونَ مني يا بني أمي؟

أتريدونَ أن أريَكم أشباحَ وجوهِكُم في أحواضِ المياهِ الهادئة؟ تعالَوا إذن و انظُروا ما أقبحَ مَلامِحَكُم.

هَلُمّوا و تأمّلوا فَقَد جعلَ الخوفُ شُعورَ رُؤوسِكُم كالرمادِ و عَرَكَ السهَرُ عُيونَكُم فأصبحت كالحُفَرِ المُظلِمَة, ولَمَسَت الجبّانةُ خُدودَكُم فبانَت كالخِرَقِ المُتَجَعِّدة, وقَبّلَ الموتُ شِفاهَكُم فأمسَت صَفراءَ كأوراقِ الخريف.

ماذا تطلبونَ مني يا بني أمي _ بل ماذا تطلبونَ من الحياة و الحياةُ لم تعد تَحسَبُكُم من أبنائها؟

أرواحُكُم تنتفضُ في مَقابضِ الكُهّانِ و المُشَعوِذين و أجسادُكُم تَرتَجِفُ بينَ أنيابِ الطغاةِ والسفّاحين, وبلادُكم ترتعشُ تحتَ أقدامِ الأعداءِ و الفاتحين, فماذا تَرجونَ من وُقوفِكُم أمامَ وجهِ الشمس؟

سُيوفُكم مُغَلَّفَةٌ بالصدأ ورماحُكُم مَكسورةُ الحراب، وتُروسُكُم مَغمورةٌ بالتراب, فلماذا تَقِفونَ في ساحةِ الحربِ والقتال؟

دينُكم رِياء ودُنياكُم ادِّعاء وآخِرَتُكُم هَباء فلماذا تَحيَونَ والموتُ راحةُ الأشقياء؟

إنّما الحياةُ عَزمٌ يُرافِقُ الشبيبة, وجِدٌّ يلاحقُ الكُهولة وحكمةٌ تتبعُ الشيخوخة, أما أنتم يا بني أمي فقد وُلِدتُم شيوخاً عاجزين ثم صغرت رؤوسُكم و تقلّصَت جُلودُكُم فصرتُم أطفالاً تتقلّبونَ على الأوحالِ و تَترامونَ بالحجارة.

إنّما الإنسانيّةُ نهرٌ بِلّورِيٌّ يَسيرُ مُتَدَفِّقاً مُتَرَنِّماً حاملاً أسرارَ الجبالِ إلى أعماقِ البحر, أما أنتم يا بني أمي فمُستَنقَعاتٌ خبيثةٌ تَدُبُّ الحشراتُ في أعماقها و تتلوّى الأفاعي على جَنَباتِها

إنّما النفسُ شُعلَةٌ زَرقاءُ مُتَّقِدَة تلتهمُ الهَشيمَ وتَنمو وتُنيرُ أوجُهَ الآلهة أمّا نفوسُكم يا بني أمي فرَمادٌ تَذريهِ الرياحُ على الثلوجِ و تُبَدِّدُه العواصفُ في الأودية.

أنا أكرهُكُم يا بني أمي لأنّكم تكرهونَ المَجدَ والعَظَمة.

أنا أحتقرُكُم لأنّكُم تحتقرونَ نفوسَكُم .

أنا عدوُّكُم لأنّكُم أعداءُ الآلهة ولكنّكُم لا تعلمون
 
My Countrymen
By Gibran Khalil Gibran


What do you seek, my countrymen?
Do you desire that I build for
You gorgeous palaces, decorated
With words of empty meaning, or
Temples roofed with dreams? Or
Do you command me to destroy what
The liars and tyrants have built?
Shall I uproot with my fingers
What the hypocrites and the wicked
Have implanted? Speak your insane
Wish!
What is it you would have me do,
My countrymen? Shall I purr like
The kitten to satisfy you, or roar
Like the lion to please myself? I
Have sung for you, but you did not
Dance; I have wept before you, but
You did not cry. Shall I sing and
Weep at the same time?

Your souls are suffering the pangs
Of hunger, and yet the fruit of
Knowledge is more plentiful than
The stones of the valleys.
Your hearts are withering from
Thirst, and yet the springs of
Life are streaming about your
Homes -- why do you not drink?

The sea has its ebb and flow,
The moon has its fullness and
Crescents, and the ages have
Their winter and summer, and all
Things vary like the shadow of
An unborn god moving between
Earth and sun, but truth cannot
Be changed, nor will it pass away;
Why, then, do you endeavour to
Disfigure its countenance?

I have called you in the silence
Of the night to point out the
Glory of the moon and the dignity
Of the stars, but you startled
From your slumber and clutched
Your swords in fear, crying,
"Where is the enemy? We must kill
Him first!" At morningtide, when
The enemy came, I called to you
Again, but now you did not wake
From your slumber, for you were
Locked in fear, wrestling with
The processions of spectres in
Your dreams.

And I said unto you, "Let us climb
To the mountain top and view the
Beauty of the world." And you
Answered me, saying, "In the depths
Of this valley our fathers lived,
And in its shadows they died, and in
Its caves they were buried. How can
We depart this place for one which
They failed to honour?"

And I said unto you, "Let us go to
The plain that gives its bounty to
The sea." And you spoke timidly to
Me, saying, "The uproar of the abyss
Will frighten our spirits, and the
Terror of the depths will deaden
Our bodies."

I have loved you, my countrymen, but
My love for you is painful to me
And useless to you; and today I
Hate you, and hatred is a flood
That sweeps away the dry branches
And quavering houses.

I have pitied your weakness, my
Countrymen, but my pity has but
Increased your feebleness, exalting
And nourishing slothfulness which
Is vain to life. And today I see
Your infirmity which my soul loathes
And fears.

I have cried over your humiliation
And submission, and my tears streamed
Like crystalline, but could not sear
Away your stagnant weakness; yet they
Removed the veil from my eyes.
My tears have never reached your
Petrified hearts, but they cleansed
The darkness from my inner self.

Today I am mocking at your suffering,
For laughter is a raging thunder that
Precedes the tempest and never comes
After it.

What do you desire, my countrymen?
Do you wish for me to show you
The ghost of your countenance on
The face of still water? Come,
Now, and see how ugly you are!

Look and meditate! Fear has
Turned your hair grey as the
Ashes, and dissipation has grown
Over your eyes and made them into
Obscured hollows, and cowardice
Has touched your cheeks that now
Appear as dismal pits in the
Valley, and death has kissed
Your lips and left them yellow
As the autumn leaves.

What is it that you seek, my
Countrymen? What ask you from
Life, who does not any longer
Count you among her children?
Your souls are freezing in the
Clutches of the priests and
Sorcerers, and your bodies
Tremble between the paws of the
Despots and the shedders of
Blood, and your country quakes
Under the marching feet of the
Conquering enemy; what may you
Expect even though you stand
Proudly before the face of the
Sun? Your swords are sheathed
With rust, and your spears are
Broken, and your shields are
Laden with gaps, why, then, do
You stand in the field of battle?

Hypocrisy is your religion, and
Falsehood is your life, and
Nothingness is your ending; why,
Then, are you living? Is not
Death the sole comfort of the
Miserable?

Life is a resolution that
Accompanies youth, and a diligence
That follows maturity, and a
Wisdom that pursues senility; but
You, my countrymen, were born old
And weak. And your skins withered
And your heads shrank, whereupon
You become as children, running
Into the mire and casting stones
Upon each other.

Knowledge is a light, enriching
The warmth of life, and all may
Partake who seek it out; but you,
My countrymen, seek out darkness
And flee the light, awaiting the
Coming of water from the rock,
And your nation's misery is your
Crime. I do not forgive you
Your sins, for you know what you
Are doing.

Humanity is a brilliant river
Singing its way and carrying with
It the mountains' secrets into
The heart of the sea; but you,
My countrymen, are stagnant
Marshes infested with insects
And vipers.

The spirit is a sacred blue
Torch, burning and devouring
The dry plants, and growing
With the storm and illuminating
The faces of the goddesses; but
You, my countrymen, your souls
Are like ashes which the winds
Scatter upon the snow, and which
The tempests disperse forever in
The valleys.

Fear not the phantom of death,
My countrymen, for his greatness
And mercy will refuse to approach
Your smallness; and dread not the
Dagger, for it will decline to be
Lodged in your shallow hearts.
I hate you, my countrymen, because
You hate glory and greatness. I
Despise you because you despise
Yourselves. I am your enemy, for
You refuse to realize that you are
The enemies of the goddesses.
 
Back
Top